
2024年8月中旬,由胡玫導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的《紅樓夢之金玉良緣》在院線上映,該影片大膽地將鴻篇巨著《紅樓夢》微縮成115分鐘的鏡頭語言,主要圍繞“陰謀與愛情”這一主題,講述天然純真的“木石前盟”不敵封建禮教所謂的“金玉良緣”,最終導(dǎo)致黛玉淚盡而亡的故事,片名是一種反諷,暗喻現(xiàn)實(shí)利益對自由戀愛的介入與壓迫。
“臺上一分鐘,臺下十年功”。《紅樓夢之金玉良緣》籌備期不下十年,與觀眾見面的過程頗有一番波折,其實(shí)現(xiàn)更是基于胡玫導(dǎo)演多年的執(zhí)念和心血,然而影片問世一個(gè)月以來,爭議多于掌聲:選角不合適、服化道太“現(xiàn)代”、劇情改編不尊重原著……可以說這部電影正在遭遇著多方位的“討伐”。
“不被遺忘”是經(jīng)典不斷被改編的源頭活水
《紅樓夢》作為中國四大名著之一,早已經(jīng)歷過多輪影視化改編,梅蘭芳版、張艾嘉版、陳曉旭版……雖然不乏珠玉在前,但《紅樓夢》的故事包羅萬象,仍在代代相承。《紅樓夢之金玉良緣》的導(dǎo)演胡玫在接受采訪時(shí)提到,《紅樓夢》陪伴了她的青春,對她來說有著特別的意義,是她個(gè)人很喜愛的一本經(jīng)典,但她也發(fā)現(xiàn)《紅樓夢》在年輕人中的影響力日漸式微,所以,她想用電影這一視覺化的大眾藝術(shù)傳播形式將它再次呈現(xiàn)出來,不同于先前版本只側(cè)重于某段故事的演繹,她想將《紅樓夢》的主線,即寶、黛、釵三人的愛情悲劇都搬上銀幕,但哪怕是被奉為“經(jīng)典”的87版《紅樓夢》,也花了36集才將這個(gè)故事講明白。
隨著新技術(shù)的發(fā)展,電影行業(yè)迎來了諸多新機(jī)遇——拍攝技術(shù)的進(jìn)步、特效的加持等,電影的視聽語言擁有了傳統(tǒng)語言文本所不具備的優(yōu)勢,能生動(dòng)地還原許多原本只存在于想象中的畫面,比如“太虛幻境”這種前幾個(gè)版本所缺席的恢弘場面,被胡玫導(dǎo)演依靠現(xiàn)代科技栩栩如生地拍攝出來了。安徽師范大學(xué)教授、中國紅樓夢學(xué)會副會長俞曉紅對《紅樓夢》的影視化改編給予了肯定:“《紅樓夢》是在讀者的淘洗式閱讀、學(xué)者們的校勘考釋批評和影視戲劇的改編傳播中走向經(jīng)典化。這個(gè)經(jīng)典化的過程,也是《紅樓夢》本身的意義不斷生成的過程。”在俞教授看來,《紅樓夢》指向未來,有無限的意義空間。為此,胡玫導(dǎo)演希望年輕人通過她的電影入《紅樓夢》這個(gè)大千世界的園門,就算是因?yàn)闋幾h而注意到《紅樓夢》這本文化瑰寶,也未嘗不可。畢竟,經(jīng)典作品就如同一座富礦,可以從多個(gè)角度進(jìn)行挖掘、剖析、闡釋以及演繹。
“不被接受”源于超出“紅樓迷”的心理定勢
不足兩小時(shí)的電影想將《紅樓夢》的主線全盤納入,這本身就是一個(gè)很大膽的想法,為此,《紅樓夢之金玉良緣》在改編上主要是呈現(xiàn)青春愛情。它以賈府貪圖林家家財(cái)為引子,從而展開賈府衰敗、寶黛愛情被陰謀所介入而幻滅的故事,但這種“陰謀與愛情”的解讀并非主流,所以受到觀眾質(zhì)疑。
除了主線愛情故事的大膽搭建,劇情里一些細(xì)小的故事分支也欠缺合理性,比如“送宮花”的情節(jié)展現(xiàn)中,電影因?yàn)槠蓿薷牧顺鰣龅娜宋锛捌鋵υ挘m然每處改動(dòng)并不算大,但人物氣質(zhì)神韻的表現(xiàn)卻天差地別,把高冷的黛玉改得乖僻,小家子氣,把寶釵改得粗心甚至待人輕慢……小說《紅樓夢》給讀者的感覺則是命運(yùn)在平淡的日常里慢慢滑向悲劇,每位人物身上一些特立獨(dú)行的性格,不合時(shí)宜的舉動(dòng)促使宿命最終降臨。但是有限的電影時(shí)長難以承載原著含蓄蘊(yùn)藉的手法,反而把這種“慢慢且漫漫”的時(shí)空感快進(jìn)了、壓縮了,使人物刻畫時(shí)伴隨的性格缺陷強(qiáng)化了、銳化了,像是要急不可耐地去捅破那層富貴升平的“窗戶紙”。這其實(shí)不僅僅是改編的問題,更是娓娓道來的大書和起承轉(zhuǎn)合無比利落的電影兩種載體的沖突所在,也許電影改編者一開始就應(yīng)該意識到,一味地保留諸多重要情節(jié),而未平衡電影的敘事承載體量,只能使得電影對原著靈魂的觸摸如同蜻蜓點(diǎn)水。
改編需有度,觀眾退后一步則海闊天空
《紅樓夢之金玉良緣》另一廣受批評的焦點(diǎn)在于角色選擇的問題,電影大膽地采用了素人海選的方式,導(dǎo)演雖然對這些缺乏表演經(jīng)驗(yàn)的入選者進(jìn)行了各式各樣的培訓(xùn),但實(shí)際表現(xiàn)仍然不盡如人意。前有經(jīng)典版本早已深入人心的黛玉形象,后有觀眾與時(shí)俱進(jìn)的審美取向,如果罔顧觀眾心中已有的《紅樓夢》審美想象,就很容易出現(xiàn)“一黛不如一黛”的評價(jià)。除此之外,服化道的設(shè)計(jì)也同樣飽受詬病,《紅樓夢之金玉良緣》為了迎合當(dāng)下時(shí)尚風(fēng)潮,采用了一些在古代社會鮮見的服飾顏色,在服裝和道具的設(shè)計(jì)上也多迎合了年輕人的青春感,吸納了許多年輕人的創(chuàng)意,胡玫認(rèn)為這是無傷大雅的創(chuàng)造性改動(dòng),但有些網(wǎng)友認(rèn)為其不尊重史實(shí),也缺乏美感。
電影上映不久后,胡玫導(dǎo)演發(fā)微博稱,有人對電影進(jìn)行惡意評分,她表示會取證并采取措施。電影之外的輿論場更是鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),觀眾不滿,主創(chuàng)也不服,歸結(jié)其因在于觀眾對《紅樓夢》的電影媒介想象與導(dǎo)演還原程度之間的斷裂。雖然一千個(gè)讀者就有一千個(gè)《紅樓夢》,但導(dǎo)演的工作是具象地落實(shí)讀者心中模糊的形象與場景,眾口難調(diào),這本身就是一項(xiàng)費(fèi)力不討好的工程。但從另一種角度來看,既然有那么多優(yōu)秀而經(jīng)典的模板在前作為參照,因此,《紅樓夢》的電影版在揚(yáng)起創(chuàng)新風(fēng)帆的同時(shí),也應(yīng)注意躬下身子吸取前人的改編經(jīng)驗(yàn),這才有利于穩(wěn)妥地推陳出新。任何一部改編作品都不可能盡善盡美,都不可能完美地揭示作品的原意,因此,從觀眾的角度來說,懷有寬容之心是很必要的,要給經(jīng)典改編探索和成長的時(shí)空,就算是不盡如人意,也是為未來積攢更多改編經(jīng)驗(yàn)與拍攝范式。
大浪淘沙,今天被瘋狂“吐槽”的《紅樓夢之金玉良緣》,隨著歲月的推移,大家或許會發(fā)現(xiàn)它也暗含某些珍珠般的價(jià)值和意義,《紅樓夢》成為經(jīng)典文本的背后承載著曹雪芹先生數(shù)十載的心血,它在當(dāng)代的“涅槃重生”也必然要經(jīng)歷磨難歷練,方能鳳凰涅槃。
文/董小玉 安潔